1. Introdución
This manual provides detailed instructions for the installation, operation, and maintenance of your Docooler BT+EDR Motorcycle Helmet Wireless Headset. Please read this manual thoroughly before using the product to ensure proper function and safety. This headset is designed to provide hands-free communication and music playback while riding.
2. Produto rematadoview
2.1 Características principais
- Bluetooth 4.0 + EDR Technology: Ensures superior signal transmission, ultra-low power consumption, and broad compatibility with all Bluetooth-enabled devices.
- Comunicación mans libres: Features automatic call answering and a high-quality anti-interference microphone with an external windproof sponge for clear conversations.
- Control multifunción: Supports track skipping (next/previous), volume adjustment, playback pause, and automatic redial.
- Batería integrada: Built-in 500mAh lithium battery provides extended usage time.
- Audio de alta calidade: Integrated speakers deliver powerful bass, clear mids, and crisp highs.
- Carga USB: Convenient mini USB charging interface.
2.2 Contido do paquete
- 1x Docooler Motorcycle Helmet Wireless Headset
- 1x cable de carga USB
- 2 adhesivos adhesivos
- 1x Manual de usuario (inglés)
2.3 Compoñentes do produto

Figure 1: Main unit of the Docooler Motorcycle Helmet Wireless Headset, showing the control panel, speakers, and microphone.
3. Configuración
3.1 Carga dos auriculares
- Connect the provided USB charging cable to the mini USB port on the headset control unit.
- Conecta o outro extremo do cable USB a unha fonte de alimentación USB compatible (por exemplo, un porto USB do ordenador ou un adaptador de parede USB).
- The indicator light will illuminate during charging. Charging typically takes approximately 3 hours.
- O indicador luminoso cambiará ou apagarase unha vez completada a carga.
3.2 Instalación no casco
The headset is designed for easy installation within most motorcycle helmets.
- Prepara o casco: Ensure the inner lining of your helmet is clean and dry where the speakers and control unit will be placed.
- Conectar altofalantes: The speakers have a soft fur surface for comfort and a hook face for secure attachment. Peel off the protective film from the hook face of the speaker pads. Attach one speaker to the inside of the helmet lining near each ear. Adjust their position for optimal sound and comfort.

Figure 2: Detail of speaker pads with soft fur for comfort and hook-and-loop fastener for helmet installation.
- Unidade de control de montaxe: The control unit features an anti-skid pad on its back and a clip mechanism. Choose a suitable location on the side of your helmet, typically near the chin bar, where the control unit is easily accessible.

Figura 3: Traseira view of the control unit, highlighting the anti-skid pad for secure mounting.
- Secure the control unit using the integrated clip or adhesive stickers provided, ensuring it is firmly attached and does not obstruct your vision or helmet functionality.

Figura 4: Exemplo visualamples of the headset control unit and microphone installed on various motorcycle helmets.
- Posición do micrófono: Adjust the flexible microphone boom so that the microphone is positioned close to your mouth for optimal voice pickup, without interfering with your helmet's visor or comfort.
- Xestión de cables Route all cables neatly within the helmet lining to prevent tangling and ensure comfort.
3.3 Emparejamento Bluetooth
- Encendido: Press and hold the power button (usually the phone icon button) on the control unit until the indicator light flashes, indicating it is in pairing mode.
- Activar Bluetooth: On your mobile phone or other Bluetooth device, enable Bluetooth and search for available devices.
- Seleccione o dispositivo: Look for "BT12" in the list of available devices and select it to pair.
- Confirmación: Once successfully paired, the indicator light on the headset will typically show a steady blue light or flash slowly. You may hear an audible confirmation.
- Volver conectar: Os auriculares tentarán reconectarse automaticamente co último dispositivo emparellado ao acendelos.
4. Instrucións de funcionamento
4.1 Encendido/apagado
- Encendido: Manteña premido o Botón do teléfono for approximately 3 seconds. The indicator light will flash.
- Apagado: Manteña premido o Botón do teléfono for approximately 3 seconds. The indicator light will turn off.
4.2 Xestión de chamadas

Figure 5: Control unit showing the function of each button for calls and music.
- Responder chamada: When an incoming call is received, the headset will automatically answer after a few rings. Alternatively, a short press of the Botón do teléfono responderá á chamada.
- Finalizar a chamada: During a call, a short press of the Botón do teléfono will end the call.
- Rexeitar a chamada: Manteña premido o Botón do teléfono durante 2 segundos para rexeitar unha chamada entrante.
- Volver a marcar o último número: Prema dúas veces o Botón do teléfono para volver a marcar o último número marcado.
4.3 Reprodución de música
- Reproducir/Pausa: Unha pequena prensa do Botón do teléfono will play or pause music.
- Subir volume: Prema brevemente o botón + para aumentar o volume. Manteña premido o botón botón + para saltar á seguinte canción.
- Baixar volume: Prema brevemente o - botón to decrease volume. Long press the - botón para ir á canción anterior.
5. Mantemento
5.1 Limpeza
- Wipe the control unit and speakers with a soft, dry cloth.
- Non empregue produtos de limpeza abrasivos, solventes nin produtos químicos agresivos.
- Avoid exposing the device to excessive moisture. The headset is not waterproof.
5.2 Almacenamento
- Garde os auriculares nun lugar fresco e seco, lonxe da luz solar directa e de temperaturas extremas.
- Se a gardas durante un período prolongado, cárgaa periodicamente (por exemplo, cada 3 meses) para mantelo en bo estado.
5.3 Coidado coa batería
- Do not attempt to replace the battery yourself. Contact customer support if battery issues arise.
- Evite descargar completamente a batería con frecuencia.
- Use só o cable de carga USB proporcionado.
6 Solución de problemas
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| Os auriculares non se acende. | A batería está baixa ou esgotada. | Cargue os auriculares durante polo menos 3 horas. |
| Non se pode emparellar co teléfono. | Bluetooth is off on phone; headset not in pairing mode; too many devices paired. | Ensure phone Bluetooth is on. Put headset in pairing mode. Delete old Bluetooth connections on phone. |
| Sen son ou volume baixo. | Volume too low; speakers misplaced; poor connection. | Increase volume on headset and phone. Adjust speaker position. Re-pair the headset. |
| O micrófono non funciona. | Microphone not positioned correctly; connection issue. | Adjust microphone closer to mouth. Ensure microphone cable is securely connected. |
| Conexión intermitente. | Distance too far; interference; low battery. | Keep device within 10-15 meters. Avoid strong electromagnetic interference. Charge headset. |
7. Especificacións
| Característica | Detalle |
|---|---|
| Número de modelo | XTV9582031231086 |
| ASIN | B07YWB918P |
| Marca | Docooler |
| Material | PC, Silicone |
| Tecnoloxía sen fíos | Bluetooth 4.0 + EDR |
| Nome de Bluetooth | BT12 |
| Rango de operación | 10-15 meters (device dependent) |
| Distancia de transmisión de micrófono | ≤ 1 meter |
| Impedancia | 15-50Ω |
| Tipo de batería | 3.7 V/500 mAh Li-ion |
| Tempo de xogo | Aprox. 15-20 horas |
| Tempo de espera | ≤ 240 horas |
| Vol. De cargatage | 5V |
| Tempo de carga | ≤ 3 horas |
| Tipo de control | Touch and Wireless |
| Nivel de resistencia á auga | Non impermeable |
| Uso recomendado | Motocicleta |
8. Garantía e soporte
Specific warranty information for this product is not available in the provided details. For warranty claims, technical support, or service inquiries, please refer to the retailer where the product was purchased or contact Docooler customer service directly through their official channels. Please retain your proof of purchase for any warranty-related requests.