1. Introdución
Thank you for choosing the Crivit Auriol Radio-Controlled Projection Alarm Clock. This device combines a precise radio-controlled clock with a clear LCD display, dual alarms, and a convenient projection feature. This manual will guide you through the setup, operation, and maintenance of your new alarm clock.

Fronte view of the alarm clock displaying time, date, and temperature.
2. Instrucións de seguridade
- Lea atentamente todas as instrucións antes de usalas e consérvaas para futuras consultas.
- Non expoñas o dispositivo a temperaturas extremas, luz solar directa nin humidade elevada.
- Evite deixar caer ou someter o dispositivo a fortes impactos.
- Non intente desmontar nin reparar o dispositivo vostede mesmo. Póñase en contacto co persoal de servizo cualificado.
- Manteña as baterías fóra do alcance dos nenos. Desfágase das baterías usadas segundo a normativa local.
- Use only the provided AC adapter or one with identical specifications.
3. Contido do paquete
Comprobe se o paquete contén os seguintes elementos:
- Crivit Auriol Radio-Controlled Projection Alarm Clock (Model 373928)
- Adaptador de alimentación de CA.
- Baterías (preinstaladas ou separadas)
- Manual de usuario (este documento)

Included AC power adapter.
4. Características do produto
- Tempo radiocontrolado: Automatic time synchronization for precise timekeeping.
- Función de proxección: Projects time, alarm times, or ambient temperature onto a wall or ceiling.
- Pivoting Projection Arm: Adjustable projection angle with easy focus adjustment.
- Pantalla LCD: Clear screen showing time, day, month, week number/day of the week, and indoor temperature.
- Alarmas dobres: Two independent alarm settings with snooze function.
- Sensor táctil: Activates short-term projection and screen backlight.
- Opcións de enerxía: Operates via AC adapter or batteries.
- Porto de carga USB-A: Convenient 5V, 800mA output for charging external devices.
- Brillo axustable: Customizable display brightness.
5. Identificación de compoñentes
Fronte View:

Fronte view with LCD display.
- Pantalla LCD: Shows time, date, temperature, alarm status, and radio control signal.
- Área do sensor táctil: Located above the display, for temporary backlight and projection.
- Projection Indicator: Icon indicating projection is active.
- Indicadores de alarma: Iconas para a alarma 1 e a alarma 2.
- Botón de rotación: Adjusts projection orientation.
Lado View (Projection Arm):

Lado view with projection arm extended.
- Brazo de proxección: Pivots to direct the projection.
- Roda de enfoque: Adjusts the clarity of the projected image.
- Lente de proxección: Emits the time/temperature display.
Traseira View:

Traseira view with control buttons and ports.
- -/WEEK Button: Decreases values, sets week display.
- +/ZONE Button: Increases values, sets time zone.
- Botón °C/°F: Toggles temperature unit.
- LANG Button: Selects display language for day of the week.
- Botón 12/24: Toggles 12/24 hour format.
- Botón MODE: Cycles through settings modes (Time, Alarm 1, Alarm 2).
- Botón SET: Enters setting mode for current display.
- Botón RESET: Resets the device to factory defaults (use a pointed object).
- Compartimento de batería: For backup batteries.
- Porto DC IN: Para conectar o adaptador de corrente alterna.
- Porto de saída USB-A: Para cargar dispositivos externos.
6. Configuración
6.1. Acendido
The alarm clock can be powered by either the included AC adapter or batteries for backup.
- Instalación da batería: Open the battery compartment on the rear of the unit. Insert the included batteries, observing the correct polarity (+/-). Batteries primarily serve as backup in case of power outage.
- Conexión do adaptador de CA: Connect the small plug of the AC adapter into the DC IN port on the back of the alarm clock. Plug the AC adapter into a standard wall outlet. The display will light up.

Alarm clock connected to power.
6.2. Initial Setup and Radio Control Synchronization
Upon first power-up or after a reset, the clock will automatically attempt to synchronize with the radio-controlled time signal (DCF77). This process can take several minutes to an hour, depending on your location and signal strength. During synchronization, a radio tower icon will flash on the display.
- Coloca o reloxo preto dunha xanela para unha mellor recepción do sinal.
- Evite colocalo preto de dispositivos electrónicos que poidan causar interferencias.
- Once synchronized, the radio tower icon will appear solid on the display.
If the radio signal is not received, you may need to set the time manually (see Section 7.1).
6.3. Basic Settings (if not automatically set or for adjustment)
Preme o SET button to enter setting mode. Use the -/WEEK e +/ZONE buttons to adjust values, and SET para confirmar e pasar á seguinte configuración.
- Zona horaria: Adjust if you are not in the standard time zone for the radio signal.
- Formato 12/24 horas: Preme o 12/24 para alternar entre os formatos de 12 horas (con AM/PM) e 24 horas.
- Unidade de temperatura: Preme o ° C / ° F botón para cambiar entre Celsius e Fahrenheit.
- Idioma de visualización: Preme o LANG button to select the language for the day of the week display (5 languages available).
7. Instrucións de funcionamento
7.1. Axuste manual da hora
If the radio-controlled time signal is weak or unavailable, you can set the time manually:
- Manteña premido o SET botón ata que os díxitos das horas parpadeen.
- Usa o -/WEEK e +/ZONE botóns para axustar a hora.
- Preme SET to confirm and move to minutes, then year, month, and day.
- Preme SET again to exit manual time setting.
7.2. Configuración de alarmas (alarma 1 e alarma 2)
O reloxo ten dúas alarmas independentes.
- Preme o MODO button once to display Alarm 1 time, or twice for Alarm 2 time. The corresponding alarm icon (e.g., A1) will flash.
- Mentres se mostra a hora da alarma, manteña premida a tecla SET botón ata que os díxitos das horas parpadeen.
- Usa o -/WEEK e +/ZONE botóns para axustar a hora.
- Preme SET to confirm and move to minutes. Adjust minutes using -/WEEK e +/ZONE.
- Preme SET again to confirm and exit alarm setting.
- Para activar/desactivar unha alarma, prema o botón MODO button to display the desired alarm, then press the +/ZONE button. The alarm icon (bell) will appear/disappear on the display.
7.3. Función de repetición da alarma
When an alarm sounds, touch the Área do sensor táctil ou prema o SNOOZE / LUZ button (if available, otherwise use the touch sensor) to activate the snooze function. The alarm will pause for approximately 5 minutes and then sound again. To stop the alarm completely, press any other button.
7.4. Función de proxección
The alarm clock can project the time, alarm times, or ambient temperature onto a wall or ceiling.
- Activar a proxección: The projection is continuously active when powered by the AC adapter. If running on batteries, touch the Área do sensor táctil for short-term projection.
- Axustar o ángulo de proxección: Pivot the projection arm to direct the image to your desired location.
- Axustar o foco: Usa o Roda de enfoque on the projection arm to sharpen the projected image.
- Change Projected Content: Preme o MODO button repeatedly to cycle through projecting Time, Alarm 1, Alarm 2, or Temperature.
- Xirar proxección: Preme o ROTACIÓN button to rotate the projected image by 90-degree increments (4 orientations available).

Time projected onto a surface.
7.5. Retroiluminación da pantalla
When powered by the AC adapter, the display backlight is continuously on. When running on batteries, touch the Área do sensor táctil to activate the backlight for a few seconds.
7.6. USB Charging Output
The USB-A port on the back of the unit provides a 5V, 800mA output for charging small electronic devices like smartphones or tablets. Connect your device's USB charging cable to this port.
8. Mantemento
- Limpeza: Limpe o dispositivo cun pano suave e seco. Non empregue produtos de limpeza abrasivos nin disolventes.
- Substitución da batería: If using batteries for backup, replace them annually or when the display becomes dim during power outages. Asegúrese de ter a polaridade correcta.
- Almacenamento: Se garda o dispositivo durante un período prolongado, retire as baterías para evitar fugas.
9 Solución de problemas
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| A pantalla está en branco ou escura. | No power, dead batteries, or AC adapter not connected. | Ensure AC adapter is securely connected. Replace batteries if using for backup. |
| Radio-controlled time not synchronizing. | Weak signal, interference, or incorrect time zone. | Move the clock to a window or open area. Avoid electronic devices. Manually set time if necessary. Check time zone setting. |
| A proxección é borrosa. | Enfoque non axustado. | Axustar o Roda de enfoque on the projection arm. |
| Non soa a alarma. | A alarma non está activada ou está configurada incorrectamente. | Ensure the alarm icon is visible on the display. Recheck alarm time settings. |
| A carga por USB non funciona. | Device not properly connected, or device requires more power than 800mA. | Ensure the USB cable is securely connected. Check if your device's charging requirements exceed 5V/800mA. |
10. Especificacións

Dimensións do produto.
- Número de modelo: 373928
- Dimensións (L x W x H): 15 x 3.81 x 9.5 cm (approx. 15l x 9.5H centimeters)
- Material: Plástico
- Tipo de visualización: LCD dixital
- Fonte de enerxía: AC Adapter (included) or Batteries (included)
- Saída USB: 5 V, 800 mA
- Características especiais: Adjustable brightness, Snooze, Projection, Radio-controlled time
- Tipo de movemento: Cuarzo
- Tipo de montaxe: Mesa
- Uso interior/exterior: Interior
11. Garantía e soporte
This Crivit Auriol Projection Alarm Clock comes with a standard manufacturer's warranty. Please refer to the warranty card included in your package or contact your retailer for specific warranty terms and conditions.
For technical support or inquiries, please contact the customer service department of your retailer or the Crivit support line as indicated on the product packaging or official websitio.