Instrucións de seguridade importantes
Please read these instructions carefully before operating the unit and retain them for future reference. Improper use can lead to electric shock, fire, or other hazards.
- Fonte de enerxía: Ensure the unit is connected to a 230V AC, 50Hz power outlet.
- Ventilación: Non bloquee ningunha abertura de ventilación. Deixe espazo suficiente arredor da unidade para un fluxo de aire axeitado.
- Auga e humidade: Non expoña a unidade á choiva, á humidade nin a líquidos que goteen ou salpiquen. Non coloque obxectos cheos de líquido, como vasos, enriba da unidade.
- Calor: Manteña a unidade lonxe de fontes de calor como radiadores, rexistros de calor, estufas ou outros aparellos (incluídos amplificadores) que producen calor.
- Limpeza: Desconecte a unidade da toma de corrente antes de limpala. Use só un pano suave e seco.
- Baterías: Desfágase das pilas usadas de forma responsable. Non as expoña a unha calor excesiva.
Produto rematadoview
The Muse M-178 PW is a projection clock radio featuring FM/MW radio, dual alarms, snooze, sleep timer, and an AUX input. Familiarize yourself with the controls and display as shown below.

Un ángulo view of the Muse M-178 PW Projection Clock Radio. The top panel features various control buttons for projection, auxiliary input, alarm settings, hour and minute adjustments, and snooze/dimmer. The front panel displays the time in amber LED digits. A red digital time is projected from the top right corner onto a surface.
Controis e indicadores
- PROJECTION Button: Activates or deactivates the time projection feature.
- ROTATE Button: Rotates the projected time display.
- Botón AUX: Selects the auxiliary input mode for external audio devices.
- HR. Button: Adjusts the hour for clock and alarm settings.
- MIN. Button: Adjusts the minute for clock and alarm settings.
- Botón SNOOZE/DIMMER: Activates the snooze function during an alarm or adjusts the display brightness in standby mode.
- Alarm 1 Set Button (Clock icon with '1'): Used to set and activate Alarm 1.
- Alarm 2 Set Button (Clock icon with '2'): Used to set and activate Alarm 2.
- Tuning Down / Previous Preset Button (A-): Tunes radio frequency down or selects previous preset station.
- Tuning Up / Next Preset Button (A+): Tunes radio frequency up or selects next preset station.
- Botón de acendido/espera: Turns the unit on or off (to standby mode).
- Lente de proxección: Projects the time onto a surface.
- Pantalla LED: Shows current time, radio frequency, and alarm indicators.
Configuración
1. Conexión de alimentación
Connect the external power adapter to the DC IN jack on the unit and then plug the adapter into a standard 230V AC, 50Hz wall outlet. The unit will power on or enter standby mode.
2. Copia de seguridade da batería
For backup power, insert 2 x AAA batteries (not supplied) into the battery compartment located on the bottom of the unit. These batteries will retain the time and alarm settings in case of a power outage.
3. Axuste inicial do reloxo
After connecting power, the display may flash. To set the current time:
- No modo de espera, manteña premido o HORARIO button (if available, otherwise proceed to step 2).
- Preme o RRHH. botón para axustar a hora.
- Preme o MIN. botón para axustar o minuto.
- Release the button(s) to confirm the time.
Instrucións de funcionamento
1. Configuración da alarma
A unidade dispón de dúas alarmas independentes (Alarma 1 e Alarma 2).
- Manteña premido o Alarm 1 Set or Alarm 2 Set botón. A hora da alarma parpadeará.
- Usa o RRHH. e MIN. botóns para axustar a hora de alarma desexada.
- Preme o Alarma fixada button again to select the alarm source (Radio or Buzzer). An indicator will appear on the display.
- Release the button to confirm. The alarm icon will appear on the display, indicating the alarm is active.
2. Función de repetición da alarma
Cando soe unha alarma, prema o botón SNOOZE / DIMMER button to temporarily silence the alarm. The alarm will sound again after a few minutes (default snooze time).
3. Temporizador de sono
The sleep timer allows the radio to play for a set duration before automatically turning off. To activate:
- Mentres soa a radio, prema o botón DURMIR button (if available, otherwise refer to specific model instructions for combined functions).
- Prema repetidamente o DURMIR para percorrer os tempos de repouso dispoñibles (por exemplo, 90, 60, 30, 15 minutos, APAGADO).
4. Operación de radio
The unit supports FM and MW bands.
- Preme o Alimentación/Standby botón para acender a unidade.
- Preme o FM/MW button (if available, otherwise cycle through modes) to select the desired radio band.
- Sintonización manual: Preme o A- or A+ buttons repeatedly to tune to the desired frequency.
- Automatic Scan/Preset Storage: Manteña premido o A- or A+ button to automatically scan for the next available station. To store a station as a preset, tune to the station, then press and hold a Número predefinido button (if available) or follow specific instructions for automatic storage (e.g., press and hold ESCANEAR button). The unit can store up to 20 preset stations (10 FM).
- Recordando presets: Preme o Número predefinido buttons (if available) or use the A- or A+ buttons briefly to cycle through stored presets.
5. Proxección temporal
The unit can project the current time onto a wall or ceiling.
- Preme o PROXECCIÓN button to activate the projection.
- Usa o XIRAR button to adjust the orientation of the projected time.
- Adjust the focus of the projected image by rotating the projection lens (if applicable).
6. Display Brightness (Dimmer)
No modo de espera, prema repetidamente o SNOOZE / DIMMER button to cycle through different display brightness levels.
7. Entrada AUX
Conecte un dispositivo de son externo (por exemplo, un reprodutor de MP3) ao AUX IN port using a 3.5mm audio cable. Press the AUX button to switch to AUX input mode. Audio from the external device will play through the unit's speaker.
Mantemento
Limpeza
Wipe the unit with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cleaners, waxes, or solvents as they may damage the cabinet. Ensure the unit is unplugged before cleaning.
Substitución da batería
Replace the 2 x AAA backup batteries annually or when the backup function fails to retain time and alarm settings during a power interruption. Ensure correct polarity when inserting new batteries.
Resolución de problemas
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| Sen poder | Adaptador de corrente non conectado; toma de corrente non activa. | Comprobe a conexión da corrente alterna; probe cunha toma de corrente diferente. |
| No radio sound or poor reception | Volume demasiado baixo; antena non estendida; sinal débil. | Increase volume; extend FM wire antenna fully; reposition unit for better reception. |
| A alarma non soa | Alarma non activada; hora da alarma incorrecta; volume demasiado baixo. | Ensure alarm icon is displayed; verify alarm time; increase alarm volume. |
| Projected time is blurry | Projection lens out of focus; unit too far/close to surface. | Rotate the projection lens to adjust focus; adjust distance from projection surface. |
| Perda de tempo/configuración despois dun apagadotage | As baterías de reserva están gastadas ou non están instaladas. | Install or replace 2 x AAA backup batteries. |
Especificacións
- Número de modelo: M-178 PW
- Requisito de enerxía: 230V CA, 50Hz
- Copia de seguridade da batería: 2 x AAA (non incluído)
- Bandas de radio: FM / MW
- Estacións predefinidas: 20 (10 FM)
- Tipo de visualización: LED, Amber, 0.9" diagonal
- Características: Digital Clock, Dual Alarm, Snooze, Sleep Timer, Time Projection, Display Dimmer, AUX-in
- Dimensións (L x A x W): 14.9 x 5.8 x 11 cm (aproximadamente)
- Peso: 430 gramos (aproximadamente)
Garantía e Soporte
This product is covered by a limited warranty. For detailed warranty information or technical support, please refer to the warranty card included with your purchase or contact your local Muse distributor or customer service center. Please have your model number (M-178 PW) and purchase details ready when contacting support.





