1. Introdución e finalview
This manual provides essential information for the safe and efficient operation, maintenance, and troubleshooting of your Scheppach SG2000 Inverter Power Generator. Please read this manual thoroughly before operating the generator to ensure proper use and to prevent injury or damage.
The Scheppach SG2000 is a compact and portable inverter generator designed to deliver stable electrical power. Its inverter technology produces a clean sine wave, making it safe for sensitive electronic devices such as computers, televisions, and smartphones. It is suitable for various applications including camping, outdoor events, and as an emergency power source.
2. Instrucións de seguridade
WARNING: Failure to follow these safety instructions can result in serious injury, death, or property damage.
- Risco de monóxido de carbono: Generators produce carbon monoxide, a colorless, odorless, poisonous gas. Operate the generator outdoors only, far away from windows, doors, and vents. Never operate indoors, in a garage, or in any enclosed space.
- Risco de incendio: Gasoline is highly flammable. Refuel in a well-ventilated area with the engine off and cool. Do not smoke or allow open flames near the generator or fuel. Store fuel in approved containers.
- Risco de descarga eléctrica: Do not operate the generator in wet conditions. Ensure all electrical connections are dry and secure. Never touch electrical components with wet hands.
- Superficies quentes: The generator engine and muffler become very hot during operation and remain hot for some time after shutdown. Avoid contact to prevent burns.
- Nenos e animais: Manteña os nenos e as mascotas lonxe do xerador durante o funcionamento.
- Ventilación: Ensure adequate ventilation around the generator to prevent overheating.
- Conexión a terra: Always properly ground the generator according to local electrical codes.
3. Compoñentes e características do produto
Familiarize yourself with the main components of your SG2000 generator:
- Motor: Air-cooled, single-cylinder, 4-stroke petrol engine (105.6 cm³, 2.86 hp).
- Depósito de combustible: 3.2-liter capacity for unleaded gasoline.
- Panel de control: Includes outlets, indicators, and switches.
- Tomas de CA: Two 230V AC outlets with overload protection.
- DC Outlet: One 12V DC outlet for battery charging.
- Arranque de tracción: Manual recoil starter for engine ignition.
- Oil Guard: Automatically shuts down the engine if oil level is too low.
- Asas de transporte: Asas integradas para facilitar o transporte.
- Pés de goma: Provides stability and reduces vibration.

Figure 1: Front panel of the Scheppach SG2000 Inverter Power Generator, showing the two 230V AC outlets, one 12V DC outlet, power switch, overload indicator, and low oil alarm.

Figure 2: A person demonstrating the portability of the Scheppach SG2000 Inverter Power Generator, highlighting its compact design and integrated carry handle.
4. Configuración
Antes do primeiro uso, siga os seguintes pasos:
- Desembalaxe: Retire con coidado o xerador da súa embalaxe. Inspeccione se hai algún dano durante o envío.
- Engadir aceite de motor: The generator is shipped without engine oil. Remove the oil filler cap/dipstick and add the recommended amount of 4-stroke engine oil (refer to specifications for type and capacity). Do not overfill. Securely replace the cap.
- Engadir combustible: Fill the fuel tank with fresh, unleaded gasoline. Do not use old or contaminated fuel. Do not overfill the tank; leave space for fuel expansion. Ensure the fuel cap is securely tightened.
- Posicionamento: Place the generator on a firm, level surface outdoors, in a well-ventilated area, away from combustible materials and at least 1 meter (3 feet) from buildings or other equipment.
5. Instrucións de funcionamento
5.1 Arranque do motor
- Asegúrese de que o xerador estea sobre unha superficie nivelada e de que todas as cargas eléctricas estean desconectadas.
- Xire a válvula de combustible á posición "ON".
- Mova a panca do estrangulador á posición "CHOKE" (para arranques en frío).
- Xire a chave do motor á posición "ON".
- Grasp the recoil starter handle firmly and pull it slowly until resistance is felt, then pull quickly and smoothly. Repeat until the engine starts.
- Unha vez que o motor arranque, mova gradualmente a panca do estrangulador á posición "RUN".
5.2 Conexión de dispositivos eléctricos
- Deixar que o motor funcione durante uns minutos para que se estabilice.
- Plug in your electrical devices to the 230V AC outlets or use the 12V DC outlet for battery charging.
- Non exceda a potencia nominal do xeradortage (1600W continuous, 2000W peak). Overloading will activate the overload protection, shutting off power to the outlets.
5.3 Parar o motor
- Desconecte todas as cargas eléctricas do xerador.
- Deixar que o motor funcione uns minutos sen carga para que arrefríe.
- Xire a chave do motor á posición "OFF".
- Xire a válvula de combustible á posición "OFF".
6. Mantemento
Regular maintenance ensures optimal performance and extends the lifespan of your generator. Always perform maintenance with the engine off and cool.
- Aceite de motor: Comprobe o nivel de aceite antes de cada uso. Cambie o aceite despois das primeiras 20 horas de funcionamento e, a continuación, cada 50-100 horas ou anualmente.
- Filtro de ar: Clean the air filter every 50 hours or more frequently in dusty conditions. Replace if damaged.
- Buxía: Inspect the spark plug every 100 hours or annually. Clean or replace as needed.
- Sistema de combustible: Drain the fuel tank and carburetor if storing the generator for more than 30 days to prevent fuel degradation.
- Limpeza xeral: Keep the generator clean and free of dirt and debris.
7 Solución de problemas
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| O motor non arrancará | Sen combustible Aceite de motor baixo Interruptor do motor OFF Estrangulamento incorrecto Problema coa buxía | Engade combustible fresco Engade aceite para o motor Acende o interruptor do motor Axustar o estrangulador Inspeccionar/substituír a bujía |
| Sen saída de enerxía | Protección de sobrecarga activada Dispositivo defectuoso Conexión solta | Reduce load, reset overload switch Comproba o dispositivo Conexións seguras |
| O motor para durante o funcionamento | Sen combustible Low engine oil (oil guard) Sobrequecemento Sobrecarga | Repostar Engade aceite para o motor Allow to cool, ensure ventilation Reducir a carga |
If problems persist after attempting these solutions, please contact Scheppach customer support.
8. Especificacións
| Característica | Detalle |
|---|---|
| Modelo | SG2000 |
| Fabricante | Scheppach |
| Tipo de motor | 105.6 cm³ 4-Stroke, Air-cooled |
| Caballos de forza | 2.86 HP |
| Máx. Potencia de saída | 2000 vatios |
| Potencia de saída nominal | 1600 vatios |
| Voltage | 230 Volts AC, 12 Volts DC |
| Saídas AC | 2 x 230V |
| Toma de CC | 1 x 12V |
| Tipo de combustible | Gasolina sen chumbo |
| Capacidade do depósito de combustible | 3.2 litros |
| Operating Time (at ½ load) | Aprox. 4.2 horas |
| Dimensións (L x W x H) | 51 x 29.5 x 44 cm |
| Peso | 20 kg |
| Características especiais | Inverter Technology, Automatic Tension Regulation, Oil Guard, Overload Protection |
9. Garantía e soporte
For warranty claims, technical assistance, or spare parts, please contact your authorized Scheppach dealer or visit the official Scheppach website. Retain your proof of purchase for all warranty-related inquiries.