1. Instrucións de seguridade importantes
Lea atentamente todas as instrucións antes de usar este aparello. O incumprimento destas instrucións pode provocar descargas eléctricas, incendios ou lesións persoais graves.
- Non mergulle o aparello, o cable de alimentación nin o enchufe en auga ou outros líquidos.
- Always unplug the appliance from the outlet before cleaning and when not in use.
- Non faga funcionar ningún aparello cun cable ou enchufe danados, ou despois de que o aparello funcione mal ou teña dano dalgún xeito.
- Evite o contacto coas pezas móbiles.
- Use só auga fría e fresca no depósito de auga.
- Non utilice o aparello para outros usos domésticos.
- Débese ter moito coidado ao mover un aparello que conteña líquidos quentes.
- Asegúrate de que o electrodoméstico estea colocado sobre unha superficie estable e nivelada, lonxe do bordo da encimera.
2. Produto rematadoview
The Oster PrimaLatte Automatic Coffee Maker is designed to prepare espresso, cappuccino, and latte beverages with a professional 19-bar Italian pump and an integrated milk frother.

Figura 2.1: Fronte view of the Oster PrimaLatte Automatic Coffee Maker.
Compoñentes:
- Encoro de auga: Depósito extraíble para auga doce.
- Depósito de leite: Removable tank for milk, with adjustable froth intensity.
- Portafiltro: Holds ground coffee or compatible capsules.
- Panel de control: Illuminated buttons for espresso, cappuccino, latte, and manual froth.
- Bandexa de goteo: Recolle o exceso de líquido e é extraíble para a súa limpeza.
- Varilla de vapor: Used for manual frothing.
3. Configuración
3.1 Desembalaxe e limpeza inicial
- Carefully remove all packaging materials and place the coffee maker on a flat, stable surface.
- Wash the water reservoir, milk reservoir, portafilter, and drip tray in warm, soapy water. Rinse thoroughly and dry.
- Limpe o exterior do aparello cun anuncioamp pano.
3.2 Encher o depósito de auga
- Remove the water reservoir from the back of the unit.
- Fill the reservoir with fresh, cold water up to the MAX line.
- Place the water reservoir back onto the unit, ensuring it is securely seated.
3.3 Attaching the Milk Reservoir
- Fill the milk reservoir with your desired amount of milk (up to the MAX line).
- Attach the milk reservoir to the side of the coffee maker.
- Adjust the froth intensity knob on the milk reservoir to your preference.
3.4 Acendido
- Enchufe o cable de alimentación a unha toma eléctrica conectada a terra.
- Press the Power button. The indicator lights will flash as the machine heats up. Once ready, the lights will become solid.
Video 3.1: Unboxing and initial setup of a similar coffee maker model. This video demonstrates the general process of preparing the machine for first use.
4. Instrucións de funcionamento
4.1 Preparación de café expreso
- Ensure the machine is powered on and ready (indicator lights solid).
- Insert the appropriate filter basket into the portafilter for single or double espresso.
- Fill the filter basket with ground coffee or insert a compatible espresso capsule. Tamp the ground coffee firmly.
- Attach the portafilter to the brew head by aligning it and twisting it to the right until secure.
- Coloca a(s) túa(s) cunca(s) na bandexa de goteo.
- Press the 'Espresso' button for a single shot or the 'Double Espresso' button for a double shot. The machine will automatically brew and stop.

Figure 4.1: The portafilter can be used with ground coffee or compatible espresso pods.
4.2 Preparing Cappuccino or Latte
- Follow steps 1-5 from '4.1 Preparing Espresso'.
- Ensure the milk reservoir is filled with milk and attached. Adjust froth intensity.
- For Cappuccino, press the 'Cappuccino' button (single or double). The machine will first froth the milk, then brew the espresso.
- For Latte, press the 'Latte' button (single or double). The machine will first froth the milk, then brew the espresso.

Figure 4.2: The machine automatically layers milk and espresso for lattes and cappuccinos.
4.3 Manual Froth Function
- Ensure the milk reservoir is filled and attached.
- Coloque unha cunca debaixo da varilla de vapor.
- Press the 'Manual Froth' button. The machine will begin to steam and froth milk.
- Press the 'Manual Froth' button again to stop the frothing process when desired consistency is reached.
5. Mantemento
Regular cleaning and maintenance will ensure optimal performance and extend the life of your coffee maker.
5.1 Limpeza diaria
- Bandexa de goteo: Empty and rinse the drip tray after each use or when the indicator floats up.
- Depósito de leite: After each use, remove the milk reservoir and rinse it thoroughly. It can be stored in the refrigerator with milk for a short period. The removable metallic part of the milk frother should also be cleaned to prevent milk residue buildup.
- Portafiltro: Remove the portafilter, discard used coffee grounds/capsule, and rinse it under running water.
- Cabeza de cervexa: Limpe a cabeza de infusión co anuncioamp un pano para eliminar calquera residuo de café.
5.2 Descalcificación
Over time, mineral deposits (limescale) can build up in the machine, affecting performance. Descaling should be performed regularly, depending on water hardness and usage frequency (e.g., every 2-3 months).
- Empty the water and milk reservoirs.
- Fill the water reservoir with a descaling solution according to the descaler manufacturer's instructions, or use a mixture of white vinegar and water (1:1 ratio).
- Coloque un recipiente grande debaixo do cabezal de infusión e da lanza de vapor.
- Run several cycles of espresso and milk frothing (without coffee or milk) until the water reservoir is empty.
- Rinse the water reservoir and fill it with fresh water. Run several cycles again to flush out any remaining descaling solution.
6 Solución de problemas
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| Non hai dispensadores de café | Water reservoir empty; clogged filter; machine not heated. | Fill water reservoir; clean filter basket; wait for indicator lights to be solid. |
| Café débil | Insufficient coffee grounds; coarse grind; not tamped suficiente. | Aumentar a cantidade de café; usar unha moenda máis fina; tamp firmemente. |
| Sen escuma de leite ou a escuma é de mala calidade | Milk reservoir empty; milk frother clogged; cold milk not used. | Fill milk reservoir; clean milk frother components; use cold milk. |
| Fugas de máquinas | Portafilter not properly secured; drip tray full; reservoir not seated correctly. | Ensure portafilter is locked; empty drip tray; re-seat reservoirs. |
| A máquina non se acende | Non conectado; apagadotage. | Comprobe a conexión de alimentación; verifique a fonte de alimentación. |
7. Especificacións
- Número de modelo: BVSTEM6701R-013
- Marca: Oster
- Cor: Red Candy Apple
- Dimensións: 32.5 x 26 x 35 cm (12.8 x 10.2 x 13.8 polgadas)
- Peso: 6.2 kg (13.7 lb)
- Capacity (Water): Approximately 1.2 Liters (based on typical espresso machine water tank sizes, as '120 Pies cúbicos' is incorrect for water capacity)
- Capacity (Milk): 500 ml (from product video description of a similar model)
- Voltage: 120 voltios
- Material: Plastic (with stainless steel accents)
- Características especiais: 19-bar Italian pump, integrated milk frother, 3-sensor thermal system, silent hi-grade boiler.
8. Garantía e soporte
This product comes with a manufacturer's warranty. For detailed warranty information, please refer to the warranty card included in your product packaging or visit the official Oster website. For technical support, spare parts, or service inquiries, please contact Oster customer service.