1. Introdución
The Muse M-167 KDG is a versatile alarm clock radio designed for children's rooms, featuring FM/MW radio, dual alarms, and a unique projection function. This manual provides comprehensive instructions for setting up, operating, and maintaining your device to ensure optimal performance and longevity.
2. Información de seguridade
- Lea todas as instrucións atentamente antes do uso e garde para futuras consultas.
- Non expoña a unidade á choiva nin á humidade para evitar incendios ou descargas eléctricas.
- Ensure the power adapter is compatible with your local power supply (230V ~ 50Hz).
- Manteña a unidade lonxe da luz solar directa, de fontes de calor e de campos magnéticos fortes.
- Non intente desmontar nin modificar a unidade. Encargue calquera mantemento a persoal cualificado.
- Desfágase das baterías de forma responsable segundo a normativa local.
3. Contido do paquete
Comprobe que estean presentes todos os elementos:
- Muse M-167 KDG Projection Alarm Clock Radio
- Adaptador de alimentación de CA.
- Manual de usuario (este documento)
Nota: 2 x 1.5V AAA batteries for backup are not included and must be purchased separately.
4. Produto rematadoview
Familiarize yourself with the main components and controls of your alarm clock radio.

Figura 1: Fronte view of the Muse M-167 KDG Projection Alarm Clock Radio, showing the red LED display and control buttons on the top panel.
Controis do panel superior:
- PROJECTION Button: Activates/deactivates the projection feature.
- Jack AUX: Entrada de 3.5 mm para conectar dispositivos de son externos.
- Botón HR: Adjusts hour setting.
- Botón MIN: Adjusts minute setting.
- Botón SNOOZE/DIMMER: Activates snooze function during alarm; adjusts display brightness.
- Radio Control Buttons: For tuning, volume, and band selection (FM/MW).
Outras características:
- Lente de proxección: Located on the top, allows for adjustable projection angle.
- Pantalla LED: 0.9-inch red LED display for time and radio frequency.
- Relator: Altofalante integrado para saída de son.
5. Configuración
5.1 Conexión de alimentación
- Insert the small plug of the AC power adapter into the DC IN jack located at the back of the unit.
- Plug the AC power adapter into a standard 230V ~ 50Hz wall outlet.
- A unidade acenderase e a pantalla iluminarase.
5.2 Instalación da batería de reserva
Para conservar a configuración da hora e da alarma durante un apagóntage, install backup batteries.
- Abra a tapa do compartimento das baterías na parte inferior da unidade.
- Insert two (2) 1.5V AAA batteries (not supplied), observing the correct polarity (+/-) as indicated inside the compartment.
- Pecha a tapa do compartimento da batería de forma segura.
6. Instrucións de funcionamento
6.1 Axustar a hora
- No modo de espera, manteña premido o HORARIO button (if available, otherwise refer to HR/MIN buttons for direct setting).
- Usa o HR botón para axustar a hora.
- Usa o MIN botón para axustar os minutos.
- Soltar o HORARIO button (or wait a few seconds) to confirm the time. The clock operates in 24-hour format.
6.2 Axustar a alarma
The unit features a dual alarm function.
- Manteña premido o ALARMA 1 or ALARMA 2 botón.
- Usa o HR e MIN botóns para axustar a hora de alarma desexada.
- Preme o ALARMA 1/2 de novo o botón para seleccionar a fonte da alarma: ZUMBADOR or RADIO.
- Release the button to confirm. An alarm indicator will appear on the display.
6.3 Radio Operation (FM/MW)
- Preme o POTENCIA botón para acender a radio.
- Preme o BANDA button to select between FM and MW bands.
- Preme o TUNE +/- botóns para sintonizar manualmente unha emisora ou manteña premido para buscar automaticamente a seguinte emisora dispoñible.
- Axuste o volume empregando o VOLUME +/- botóns.
- To save a preset station, tune to the desired station, then press and hold a PRESET button until the display confirms.
6.4 Función de proxección
The unit can project a starry sky pattern onto a wall or ceiling.

Figura 2: The Muse M-167 KDG projecting a starry sky pattern. The projection angle can be adjusted.
- Preme o PROXECCIÓN botón para activar ou desactivar a proxección.
- Rotate the projection lens on top of the unit to adjust the angle and focus of the projected image.
Nota: While some product descriptions may suggest time projection, this model primarily projects a starry sky pattern as depicted in product imagery and user feedback.
6.5 Auxiliary Input (AUX-in)
- Conecte un dispositivo de son externo (por exemplo, un reprodutor de MP3) ao AUX jack using a 3.5mm audio cable (not supplied).
- The unit will automatically switch to AUX mode, or you may need to press the MODO button to select AUX.
- Controla a reprodución e o volume desde o teu dispositivo externo.
6.6 Snooze, Sleep, and Nap Functions
- Repetición: Cando soe a alarma, prema o botón SNOOZE / DIMMER button to temporarily silence the alarm for a few minutes. The alarm will sound again after the snooze period.
- Durmir: Set a timer for the radio to automatically turn off after a specified duration. (Refer to specific button for 'Sleep' if available, typically a dedicated button or combined with another).
- Sesta: Set a short alarm for a nap without affecting the main alarm settings. (Refer to specific button for 'Nap' if available).
6.7 Atenuador de pantalla
Preme o SNOOZE / DIMMER button repeatedly in standby mode to cycle through different display brightness levels.
7. Mantemento
7.1 Limpeza
- Desenchufe sempre a unidade da toma de corrente antes de limpala.
- Use un pano suave e seco para limpar as superficies exteriores.
- Non empregues produtos de limpeza abrasivos, ceras ou disolventes, xa que poden danar o acabado.
- Gently clean the projection lens with a soft, lint-free cloth if dust affects clarity.
7.2 Almacenamento
If storing the unit for an extended period, disconnect it from the power supply and remove the backup batteries to prevent leakage.
8 Solución de problemas
If you encounter issues with your Muse M-167 KDG, refer to the following common problems and solutions:
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| A unidade non se acende. | O adaptador de corrente non está conectado ou a toma de corrente está defectuosa. | Asegúrate de que o adaptador de corrente estea conectado correctamente á unidade e a unha toma de corrente que funcione. |
| No radio reception or poor sound. | Weak signal; antenna not extended; interference. | Extend the FM wire antenna fully. Reposition the unit for better reception. Avoid placing near other electronic devices. |
| Non soa a alarma. | A alarma non está configurada ou o volume é demasiado baixo. | Verify alarm time and activation. Ensure alarm volume is audible. Check if alarm source is correctly set (Buzzer/Radio). |
| Projection is blurry or unclear. | Projection lens out of focus or dirty. | Rotate the projection lens to adjust focus. Clean the lens gently with a soft cloth. |
| Projection shows stars, not time. | This model is designed to project a starry sky pattern. | The unit's projection feature is intended for a starry sky display. Time projection is not a standard feature for this model. |
| Perda de tempo/configuración despois dun apagadotage. | Backup batteries not installed or depleted. | Install fresh 1.5V AAA backup batteries. |
9. Especificacións
| Marca | MUSA |
| Número de modelo | M-167 KDG |
| Cor | Rosa |
| Dimensións (L x W x H) | 18.4 x 5.6 x 7.1 cm |
| Peso | 370 g |
| Fonte de enerxía | CA 230V ~ 50Hz |
| Batería de respaldo | 2 x 1.5 V AAA (non incluído) |
| Tipo de visualización | 0.9-inch Red LED |
| Sintonizador de radio | PLL FM/MW |
| Características | Dual Alarm, Projection, Snooze, Sleep, Nap, AUX-in (3.5mm Jack), Adjustable Display Dimmer |
10. Garantía e soporte
Information regarding specific warranty terms and availability of spare parts for the Muse M-167 KDG is not provided in the product details. For warranty claims, technical support, or inquiries about spare parts, please contact your retailer or the manufacturer directly. Keep your proof of purchase for any warranty-related requests.