1. Introdución
1.1 Produto superadoview
The Mikado MD-78KP is a portable amplifier designed for clear audio projection in various settings, such as classrooms, meetings, and outdoor events. It features multiple connectivity options including Bluetooth for wireless audio streaming, a USB port for media playback, and an FM radio tuner. The device also includes a wireless microphone for voice amplificación.
1.2 Contido do paquete
- Mikado MD-78KP Portable Ampmáis vivo
- Micrófono sen fíos
- Manual de usuario
- Certificado de garantía

An image showing the Mikado MD-78KP portable amplifier, a black rectangular unit with a speaker grille on the front and control panel on top, accompanied by a black wireless microphone.
2. Instrucións de seguridade
To ensure safe operation and prolong the life of your device, please observe the following safety guidelines:
- Non expoñas o dispositivo á auga, á humidade nin a temperaturas extremas.
- Evite colocar o dispositivo preto de fontes de calor ou baixo a luz solar directa.
- Asegúrese de que haxa unha ventilación axeitada arredor da unidade para evitar o sobrequecemento.
- Non intente abrir nin reparar o dispositivo vostede mesmo. Encargue calquera mantemento a persoal cualificado.
- Empregue só o adaptador de corrente e os accesorios especificados.
- Manteña o dispositivo fóra do alcance dos nenos.
3. Configuración
3.1 Carga inicial
Before first use, fully charge the amplifier's internal battery. Connect the power adapter to the charging port on the unit and plug it into a power outlet. The charging indicator light will illuminate. Once fully charged, the indicator may change color or turn off.
3.2 Acendido/Apagado
- Para acender: Locate the power switch, usually on the control panel or side of the unit, and switch it to the 'ON' position.
- Para apagar: Switch the power switch back to the 'OFF' position.
4. Instrucións de funcionamento
4.1 Controis xerais
- Botón de volume: Axusta o volume de saída xeral do ampmáis vivo.
- Botón de modo: Cycles through available input modes (Bluetooth, FM Radio, USB/SD, AUX).
- Botón Reproducir/Pausa: Controla a reprodución nos modos Bluetooth, USB e SD.
- Botóns Anterior/Seguinte: Navigates tracks in Bluetooth, USB, and SD modes, or stations in FM mode.
4.2 Modo Bluetooth
- Encender o ampmáis vivo.
- Press the 'Mode' button until 'Bluetooth' or 'BT' is displayed on the screen, and you hear an audible prompt.
- Activa o Bluetooth no teu dispositivo móbil (teléfono intelixente, tableta, etc.).
- Busca available devices and select 'MD-78KP' from the list.
- Once paired, you can stream audio wirelessly from your device to the ampmáis vivo.
Modo de radio FM 4.3
- Encender o ampmáis vivo.
- Press the 'Mode' button until 'FM' is displayed.
- Press and hold the 'Play/Pause' button to initiate an automatic station scan. The ampO lifer buscará e gardará as emisoras de FM dispoñibles.
- Usa os botóns "Anterior/Seguinte" para navegar polas emisoras gardadas.
Reprodución de tarxetas USB/SD de 4.4
- Insert a USB flash drive or SD card (with audio files) no porto correspondente.
- O amplifier should automatically switch to USB/SD mode and begin playback. If not, press the 'Mode' button to select it.
- Usa os botóns "Reproducir/Pausa" e "Anterior/Seguinte" para controlar a reprodución.
4.5 Uso do micrófono
- Ensure the wireless microphone is powered on and paired with the amplifier (if applicable, refer to microphone's own instructions for pairing).
- Adjust the microphone volume using the dedicated microphone volume knob on the amppanel de control do lificador.
- Some models may include an 'Echo' or 'Reverb' control for microphone effects. Adjust as desired.
5. Mantemento
Proper maintenance ensures the longevity and optimal performance of your Mikado MD-78KP ampmáis vivo.
- Limpeza: Empregue un pano suave e seco para limpar o exterior da unidade. Non empregue produtos de limpeza líquidos nin materiais abrasivos.
- Almacenamento: Cando non se use durante períodos prolongados, garde o ampconservar nun lugar fresco e seco, lonxe da luz solar directa e de temperaturas extremas.
- Coidado da batería: For models with rechargeable batteries, avoid completely draining the battery frequently. Charge it regularly, even if not in use, to maintain battery health.
6 Solución de problemas
Se tes problemas co teu amplifier, refer to the following table for common problems and solutions.
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| Sen poder | Batería descargada; interruptor de alimentación apagado; adaptador de corrente non conectado. | Charge the battery; Turn on the power switch; Connect the power adapter securely. |
| Sen saída de son | Volume too low; Incorrect mode selected; Source device not playing. | Increase volume; Select correct input mode; Ensure source device is playing audio. |
| Bluetooth non se conecta | Amplifier not in Bluetooth mode; Device too far; Bluetooth not enabled on source. | Cambiar amplifier to Bluetooth mode; Move device closer; Enable Bluetooth on your source device. |
| Radio FM estática | Sinal débil; Antena non estendida. | Reubicar o amplifier for better reception; Extend the FM antenna fully. |
7. Especificacións
Detailed technical specifications for the Mikado MD-78KP ampmáis vivo:
- Marca: Mikado
- Modelo: MD-78KP
- Tecnoloxía de conectividade: Bluetooth
- Característica especial: Radio (FM)
- Cor: Negro
- Dimensións do produto: 41.5 x 17 x 29.5 cm
- Peso do artigo: 8 quilogramos
- Pilas necesarias: Non (batería interna recargable)
8. Garantía e soporte
This product comes with a manufacturer's warranty. Please refer to the included Warranty Certificate for specific terms, conditions, and duration. For technical support, service, or further inquiries, please contact your retailer or the official Mikado customer service channels.





