1. Introdución
Thank you for choosing an Orient timepiece. This manual provides essential information for the proper use and care of your Orient Men's Stainless Steel Japanese Automatic Diver Watch, Model TAA02004B9. Please read these instructions carefully to ensure optimal performance and longevity of your watch.
This watch features a Japanese automatic movement with hand-winding capability, a 200-meter water resistance rating, and a unidirectional rotating bezel.
2. Produto rematadoview
2.1 Características principais
- Movemento: Xaponés automático / de corda manual
- Resistencia á auga: 200 metros (660 pés)
- Bisel: 120-Click Unidirectional Rotating Bezel
- Funcións: Date and Day Display
- Material da caixa: Aceiro inoxidable
- Cristal: Cristal mineral
2.2 Compoñentes do reloxo
Familiarízate cos compoñentes principais do teu reloxo:
- Coroa: Used for winding, setting time, and date/day.
- Bisel: Rotating ring around the crystal, typically used for timing.
- Hour, Minute, Second Hands: Indicate the time.
- Ventá de datas: Mostra a data actual.
- Day Window: Mostra o día actual da semana.
- Pulseira/correa: Suxeita o reloxo ao pulso.

Figura 1: Fronte view of the Orient Men's Stainless Steel Japanese Automatic Diver Watch. Shows the dial, hands, date/day windows, and unidirectional bezel.
3. Configuración e funcionamento inicial
3.1 Dar corda ao reloxo
Your Orient automatic watch is powered by the motion of your wrist. However, for initial setup or if the watch has stopped, it can be hand-wound:
- Ensure the crown is fully screwed in (position 0).
- Unscrew the crown by turning it counter-clockwise until it springs out to position 1.
- Turn the crown clockwise approximately 30-40 times to provide an initial power reserve.
- Empurre a coroa de volta e atorníllea no sentido das agullas do reloxo para garantir a resistencia á auga.
Regular wear will keep the watch wound. If worn daily for 8-10 hours, hand-winding may not be necessary.
3.2 Setting the Time and Date/Day
Para axustar a hora, a data e o día:
- Desaparafusar a coroa: Turn the crown counter-clockwise until it springs out to position 1.
- Definir a data e o día: Tire da coroa cara a fóra ata a posición 2 (primeiro clic).
- Xire a coroa no sentido das agullas do reloxo para axustar a data.
- Xire a coroa en sentido antihorario para axustar o día.
- Avoid setting the date/day between 9:00 PM and 3:00 AM, as this can damage the movement. If the current time falls within this period, first advance the time past 3:00 AM, then set the date/day.
- Establecer a hora: Tire da coroa ata a posición 3 (segundo clic). O segundero parará.
- Turn the crown to move the hour and minute hands. Advance the hands past 12 o'clock to determine if it's AM or PM (the date/day will change at midnight).
- Set the time accurately.
- Asegurar a Coroa: Push the crown back into position 1, then screw it down clockwise firmly against the case to ensure water resistance.
4. Instrucións de funcionamento
4.1 Usar o reloxo
Ensure the watch bracelet is adjusted to fit comfortably on your wrist. It should be snug enough not to slide freely but not so tight as to restrict circulation.

Figure 2: The Orient Diver Watch worn on a wrist, demonstrating proper fit.
4.2 Using the Unidirectional Rotating Bezel
The 120-click unidirectional rotating bezel is a key feature for divers and can be used for timing events up to 60 minutes.
- Rotate the bezel counter-clockwise until the zero mark (triangle) aligns with the minute hand.
- The minute hand will then indicate the elapsed time on the bezel scale.
- O bisel xira só en sentido antihorario para evitar aumentos accidentais na duración cronometrada, o que é unha medida de seguridade para o mergullo.
5. Mantemento e coidados
5.1 Resistencia á auga
Your watch is water resistant to 200 meters (20 ATM). This rating is suitable for professional marine activity and serious surface water sports, but not for saturation diving.
- Asegúrate sempre de que a coroa estea completamente aparafusada antes de expoñer o reloxo á auga.
- Non accione a coroa nin os pulsadores (se os houber) mentres o reloxo estea mollado ou mergullado.
- Despois da exposición á auga salgada, enxágüe ben o reloxo con auga limpa e séqueo cun pano suave.
- Water resistance is not a permanent condition and may be affected by aging gaskets or accidental impacts. It is recommended to have the water resistance checked periodically by an authorized service center.
5.2 Limpeza
Para manter o aspecto do reloxo:
- Wipe the case and crystal with a soft, dry cloth regularly.
- For the stainless steel bracelet, use a soft brush and mild soapy water to clean between the links, then rinse thoroughly with fresh water and dry completely.
- Avoid using chemical cleaners or abrasive materials.
5.3 Service and Storage
- It is recommended to have your watch serviced by an authorized Orient service center every 3-5 years to ensure proper functioning and maintain water resistance.
- When not wearing the watch, store it in a cool, dry place, away from direct sunlight, extreme temperatures, and strong magnetic fields.

Figure 3: The Orient Diver Watch presented in its original box, ideal for storage.
6 Solución de problemas
Se tes algún problema co teu reloxo, consulta os seguintes problemas e solucións comúns:
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| O reloxo parou ou funciona de forma intermitente. | Reserva de marcha insuficiente. | Hand-wind the watch (30-40 turns) and wear it regularly. |
| A data/día non cambia á medianoite. | Time is set to AM instead of PM, or vice-versa. | Advance the time by 12 hours. Ensure the date/day changes around midnight. |
| O reloxo vai demasiado rápido ou demasiado lento. | Exposure to strong magnetic fields or requires regulation. | Keep away from magnets. If problem persists, consult an authorized service center. |
| Humidade baixo o cristal. | Resistencia á auga comprometida. | Immediately take the watch to an authorized service center to prevent damage to the movement. |
For issues not listed here, please contact an authorized Orient service center.
7. Especificacións
- Número de modelo: TAA02004B9
- Movemento: Japanese Automatic (Caliber F6922, self-winding, hand-winding, hacking)
- Material da caixa: Aceiro inoxidable
- Diámetro da caixa: Aproximadamente 41.5 mm
- Espesor da caixa: Aproximadamente 13 mm
- Largo de lengüeta: Aproximadamente 22 mm
- Cristal: Mineral
- Resistencia á auga: 200 metros (20 ATM)
- Bisel: Unidirectional, 120-click
- Funcións: Hora, Minuto, Segundo, Día, Data
- Reserva de enerxía: Aproximadamente 40 horas
- Fabricante: Epson
8. Garantía e soporte
Orient watches are manufactured to high standards and are covered by a limited warranty against manufacturing defects. Please refer to the warranty card included with your purchase for specific terms and conditions, including the warranty period and coverage details.
For warranty claims, service, or technical support, please contact your authorized Orient dealer or visit the official Orient websitio para unha lista de centros de servizo autorizados.
Keep your proof of purchase and warranty card in a safe place.





