1. Introdución
This manual provides detailed instructions for the safe and effective operation, maintenance, and troubleshooting of the TOTAL Digital AC Clamp Meter, model TMT410004. This device is designed for measuring AC current, AC/DC voltage, resistance, continuity, and other electrical parameters. Please read this manual thoroughly before using the instrument to ensure proper function and safety.
2. Información de seguridade
WARNING: To avoid electric shock or personal injury, read and understand all safety information before using this meter.
- Cumpre sempre os códigos de seguridade locais e nacionais.
- Non empregue o medidor se parece estar danado ou se o illamento dos cables de proba está comprometido.
- Non aplique máis que o voltage, tal como está marcado no contador, entre os bornes ou entre calquera terminal e terra.
- Teña coidado ao traballar con voltagpor riba de 30 V CA RMS, 42 V pico ou 60 V CC. Estes voltagsupoñen un perigo de descarga.
- Retire os cables de proba do medidor antes de abrir a tapa das baterías.
- Asegúrese de que o dial de función estea axustado no rango correcto antes de realizar medicións.
- Non opere o medidor en ambientes con gases, vapores ou po explosivos.
- Always use appropriate personal protective equipment (PPE).
3. Produto rematadoview
The TOTAL Digital AC Clamp Meter TMT410004 is a versatile tool for electrical measurements. Familiarize yourself with its components:

Figura 1: Fronte view of the TOTAL Digital AC Clamp Meter TMT410004, showing the clamp jaws, display, function dial, and control buttons.
3.1 Compoñentes
- Cl actualamp Mandíbulas: Used for non-contact measurement of AC current.
- Jaw Trigger: Abre o clamp mandíbulas.
- Dial de función: Selects the desired measurement mode (e.g., ACV, DCV, ACA, Resistance, Continuity).
- Pantalla LCD: Mostra lecturas de medición, unidades e indicadores de función.
- Terminais de entrada: For connecting test leads (COM, VΩHz).
- Botóns de función:
- FUNCIÓN: Selects sub-functions within a dial position (e.g., AC/DC, Diode/Continuity).
- RAN (Range): Selecciona manualmente o rango de medición ou alterna o rango automático.
- MAX (Maximum Hold): Holds the maximum measured value.
- REL (Relativo): Measures the difference between a stored value and the current reading.

Figure 2: The TOTAL Digital AC Clamp Meter TMT410004, shown with its protective carrying case and product packaging, highlighting its portability and storage solution.
4. Configuración
4.1. Instalación da batería
The meter requires batteries for operation. To install or replace batteries:
- Ensure the meter is turned OFF and disconnect all test leads from the input terminals.
- Localice a tapa do compartimento das baterías na parte traseira do medidor.
- Use un desaparafusador para afrouxar o(s) parafuso(s) que suxeitan a tapa.
- Remove the cover and insert new batteries, observing correct polarity (+ and -). The meter typically uses AAA batteries (refer to specifications for exact type).
- Volva colocar a tapa do compartimento da batería e asegúreaa co(s) parafuso(s).
Note: Batteries are not included with the product and must be purchased separately.
5. Instrucións de funcionamento
Before taking any measurements, ensure the meter is in good working condition and the test leads are properly connected (if applicable).
5.1. Measuring AC Current (ACA)
- Xire o disco de funcións cara a ACA posición.
- Preme o gatillo da mandíbula para abrir o clamp mandíbulas.
- Rodea só un condutor do circuíto co clamp mandíbulas. Asegúrate de que as mandíbulas estean completamente pechadas.
- Lea o valor da corrente CA na pantalla LCD.
- Importante: Non clamp around multiple conductors simultaneously, as this will result in an inaccurate reading (the magnetic fields will cancel each other out).
5.2. Medición de tensión CA/CCtage (V)
- Insira o cable de proba negro no COM terminal e o cable de proba vermello no VΩHz terminal.
- Xire o disco de funcións cara a V~ (Volumen da CA)tage) ou V- (DC Voltage) position. If a combined AC/DC voltage setting exists, use the FUNC button to toggle between AC and DC.
- Conecte as sondas de proba en paralelo ao circuíto ou compoñente que desexe medir.
- Le o voltago valor da pantalla LCD.
5.3. Medición da resistencia (Ω)
- Insira o cable de proba negro no COM terminal e o cable de proba vermello no VΩHz terminal.
- Xire o disco de funcións cara a Ω Posición (de resistencia).
- Ensure the circuit or component under test is de-energized before connecting the test probes.
- Conecte as sondas de proba a través do compoñente.
- Lea o valor da resistencia na pantalla LCD.
5.4. Proba de continuidade
- Insira o cable de proba negro no COM terminal e o cable de proba vermello no VΩHz terminal.
- Xire o disco de funcións cara a Ω (Resistance) or Continuidade position (if separate). Use the FUNC button if necessary to select continuity.
- Asegúrese de que o circuíto ou compoñente que se está a probar estea desenergizado.
- Conecte as sondas de proba a través do circuíto ou compoñente.
- If the resistance is below a certain threshold (typically <50Ω), the meter will emit an audible beep, indicating continuity.
5.5. Proba de diodos
- Insira o cable de proba negro no COM terminal e o cable de proba vermello no VΩHz terminal.
- Xire o disco de funcións cara a Diodo position (often shared with continuity/resistance, use FUNC button to select).
- Ensure the diode is de-energized.
- Connect the red test probe to the anode and the black test probe to the cathode of the diode. The display will show the forward voltagcae.
- Inverta as sondas. A pantalla debería mostrar "OL" (bucle aberto) para un díodo en bo estado.
5.6. Using Function Buttons (RAN, MAX, REL)
- RAN (Range): Press to switch between auto-ranging and manual ranging. In manual ranging, press repeatedly to cycle through available ranges.
- MAX (Maximum Hold): Press to capture and display the maximum reading. Press again to exit.
- REL (Relativo): Press to store the current reading as a reference. Subsequent readings will display the difference from this reference. Press again to exit.
6. Mantemento
6.1. Limpeza
Limpar a carcasa do medidor con publicidadeamp un pano e un deterxente suave. Non empregue abrasivos nin solventes. Asegúrese de que o medidor estea completamente seco antes de usalo.
6.2. Substitución da batería
Refer to Section 4.1 for battery replacement instructions. Replace batteries promptly when the low battery indicator appears on the display to ensure accurate measurements.
6.3. Almacenamento
Se o medidor non se usa durante un período prolongado, retire as pilas para evitar fugas e danos. Garde o medidor nun lugar fresco e seco, lonxe da luz solar directa e de temperaturas extremas.
7 Solución de problemas
| Problema | Causa posible | Solución |
|---|---|---|
| O medidor non se acende. | Baterías gastadas ou instaladas incorrectamente. | Comprobe a polaridade das baterías ou substitúaas. |
| Móstrase "OL" (sobrecarga). | Measurement exceeds the selected range or meter's maximum capacity. | Select a higher range (if in manual range) or ensure the measurement is within the meter's specifications. |
| Lecturas inexactas. | Low battery, incorrect function selection, poor test lead connection, external interference. | Replace batteries, verify function dial setting, ensure secure test lead connection, move away from strong electromagnetic fields. |
| Sen pitido de continuidade. | Circuit resistance is too high, or continuity function not selected. | Ensure the circuit is de-energized. Select continuity mode. Check for open circuits. |
8. Especificacións
The following are general specifications for the TOTAL Digital AC Clamp Meter TMT410004. Specific ranges and accuracies may vary; refer to the product label for precise details.
- Modelo: TMT410004
- Marca: TOTAL
- Tipo: Dixital AC Clamp Contador
- Medición de corrente alterna: Ata 1000A
- Vol. ACtage Medición: Ata 750V
- DC Voltage Medición: Ata 1000V
- Medición de resistencia: Ata 60 MΩ
- Fonte de enerxía: Battery Powered (Requires Yes, Batteries Included? No)
- Peso do artigo: 690 g (approximately 0.69 Kilograms)
- Dimensións do produto (L x W x H): 28.3 x 14 x 6 cm
- Material: Mixto
- Compoñentes incluídos: Test leads, carrying case (implied by "Tools" and image)
9. Garantía e soporte
For warranty information and technical support, please refer to the documentation provided with your purchase or visit the official TOTAL websitio. Garde o recibo da compra como proba de compra para calquera reclamación de garantía.
Fabricante: TOTAL





